Viagem https://pt.bhlyqj.com

Como traduzir Materiais de Marketing

Toda empresa quer desenvolver um produto ou serviço que é desejado em um nível global. O principal problema para alcançar esse objetivo é a criação de cartazes, anúncios e páginas on-line que apelar para outras culturas. Empresas que aprendem a traduzir materiais de marketing de forma eficaz pode encontrar novos mercados para seus produtos. Instruções
1

Gere uma lista de termos e gírias coloquiais em mercados estrangeiros para fazer a tradução mais simples. Seus designers precisam usar palavras da moda , cores populares e imagens apropriadas para a demografia alvo ao traduzir materiais de marketing. Lembre-se que a vida útil de gírias muitas vezes é breve : de hoje " apertado " vai se tornar rapidamente " tubular " de amanhã (ou o equivalente em língua estrangeira )
2

Prepare-se para as questões de tradução direta como você converter. materiais de marketing para uma audiência global . Há muitas frases em inglês que não se traduzem diretamente em outros idiomas , criando texto estranho em publicidade. Criar várias frases que abordam o tema de uma frase estranha antes de enviar materiais para impressão.
3

Enviar projetos de tradução de marketing para formar classes de familiares com negócios internacionais. Programas como o Centro da Universidade Purdue de Educação Internacional de Negócios e Pesquisa oferecer aos alunos oportunidades de trabalhar com empresas de materiais traduzindo para novos públicos (ver Recursos abaixo).
4

Utilize software de tradução de negócios para os materiais básicos de marketing necessários grandes empresas . SYSTRAN e outras empresas de software oferecem pacotes para empresas que querem ligar slogans , descrições de produtos e depoimentos de clientes em línguas estrangeiras ( ver Recursos abaixo) .
5

terceirizar a tradução de seus materiais de marketing para uma especialidade empresa com credenciais internacionais. TOQUE Internacional oferece serviços de tradução e interpretação para empresas que buscam expandir para novos mercados ( ver Recursos abaixo) .
6

Empregar pelo menos dois tradutores ao converter materiais de marketing de mercados estrangeiros. Um tradutor deve realizar uma tradução preliminar de materiais concorrentes , bem como publicações internas em uma língua estrangeira . Tradutores adicionais podem verificar o trabalho de precisão e sugerir frases diferentes que fazem mais sentido.
7

Estabelecer um perfil demográfico para os mercados estrangeiros , antes de traduzir materiais de marketing. Sua equipe deve traduzir cartazes internacionais , folhetos e páginas da Web direcionadas a este mercado-alvo. Utilize palavras de zumbido nestes materiais como você traduzir seus próprios materiais para um determinado mercado .
8

Adaptar materiais de marketing para impressão , televisão , rádio e publicações da Web durante a tradução. Uma longa descrição de seu produto que funciona bem em anúncios de revista não vai funcionar bem em um local de televisão. Executado através de cada frase traduzida com sua equipe para garantir a brevidade e precisão.